Contents
- 1 Como se escreve a palavra fail?
- 2 Qual é o passado de fail?
- 3 Como usar not bad?
- 4 O que significa Unconditionally em português?
- 5 O que significa bad beat em português?
- 6 Como é eu estou cansado em inglês?
- 7 Como é que é força em inglês?
- 8 Qual é o contrário de hard?
- 9 O que significa suportar uma pessoa?
- 10 Como é encalhado em inglês?
O que é fail em inglês?
Falhar v. If you fail, you need to try again. Se você falhar, você precisa tentar de novo. I failed this time.
Como se escreve a palavra fail?
Novo Acordo Ortográfico já é obrigatório em todo o País – Secretaria da Educação do Estado de São Paulo O ano de 2016 chegou e com ele uma novidade. Desde o dia 1º de janeiro, o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que vigora desde 2009, passou a ser obrigatório em todo o país.
- Acento agudo: com o Novo Acordo, o tradicional acento agudo deixa de existir nos ditongos abertos “ei” e “oi” das palavras paroxítonas, ou seja, aquelas que têm a penúltima sílaba pronunciada com mais intensidade. Por exemplo:
- Como era: HeróicoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: Heroico
- Como era: AssembléiaCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: Assembleia
Entretanto, conserva-se o acento agudo nas palavras oxítonas e nas monossílabas tônicas terminadas em “éi”, “éu” e “ói”. Por exemplo: anéis, fiéis, papéis, pastéis, céu, chapéu, troféu, véu, destrói, herói, faróis e sóis.
- O acento também desaparece nas paroxítonas com “i” e “u” tônicos que formam hiato (sequência de duas vogais que pertencem a sílabas diferentes) com a vogal anterior, que, por sua vez, faz parte de um ditongo.
- Como era: feiúraCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: feiura
- Vale lembrar que as vogais “i” e “u” continuam a ser acentuadas se formarem hiato, mas estiverem sozinhas na sílaba ou seguidas de “s” (baú e baús) ou, em oxítonas, se forem precedidas de ditongo e estiverem no fim da palavra (tuiuiú).
Trema: o uso do trema nas palavras da Língua Portuguesa deixará de existir, mas a pronúncia das palavras continua a mesma. Com isso, as palavras que levam o trema ficam assim: aguentar, ambiguidade, bilíngue, cinquenta, consequência, delinquente, equino, frequência, linguiça, linguística, pinguim, sequestro, tranquilo, etc.
- A única exceção do uso do trema será para os nomes próprios estrangeiros e seus derivados, como Hübner, Müller, etc.
- Acento diferencial: o uso deste acento desaparece em palavras homônimas. Por exemplo:
- Como era: pára (forma verbal) Com fica com o Novo Acordo Ortográfico: para
- Como era: pêlo (substantivo)Com fica com o Novo Acordo Ortográfico: pelo
Entretanto, duas palavras continuarão recebendo o acento diferencial. São elas: Pôr, (verbo), que mantém o acento circunflexo para que não haja confusão com a preposição por e Pôde (verbo conjugado no passado) que também mantém o acento para que não tenha confusão com pode (o mesmo verbo no presente).
- Acento circunflexo: com o Novo Acordo Ortográfico, o acento circunflexo desaparece da primeira vogal (e) na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo de alguns verbos. Exemplo:
- Como era: lêem Com fica com o Novo Acordo Ortográfico: leem
- Como era: crêemCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: creem
- Como era: vêemCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: veem
- Como era: dêemCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: deem
- Este assento também desaparece da primeira vogal (o) nas palavras terminadas em hiato. Exemplo:
- Como era: vôoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: voo
- Como era: enjôo Com fica com o Novo Acordo Ortográfico: enjoo
- Como era: perdôoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: perdoo
- Como era: abençôoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: abençoo
- Hífen: O uso do hífen não será mais usado nos compostos cujo primeiro elemento (prefixo) termina por vogal e o segundo elemento começa com vogal diferente.
- Como era: aero-espacialCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: aeroespacial
- Como era: auto-aprendizagemCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: autoaprendizagem
- Como era: auto-escolaCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: autoescola
- Nos compostos com prefixo em que o segundo elemento começa com “s” ou “r”, as consoantes se duplicam:
- Como era: anti-rugasCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: antirrugas
- Como era: auto-retratoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: autorretrato
- Como era: extra-secoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: extrasseco
O uso do hífen permanece nos compostos com prefixo em que o segundo elemento começa com “h” e quando o prefixo termina com “r” e o segundo elemento começa com “r”. Exemplo: anti-herói, super-homem, inter-relação, pré-história, etc.Ainda de acordo com a regra anterior, usa-se hífen quando o primeiro elemento (prefixo) terminar em vogal e o segundo elemento começar com a mesma vogal.
- Como era: antiinfecciosoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: anti-infeccioso
- Como era: antiinflacionárioCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: anti-inflacionário
- Como era: arquiinimigoCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: arqui-inimigo
- Em certos compostos em que já se perdeu a noção de composição, grafam-se automaticamente, como por exemplo:
- Como era: manda-chuvaCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: mandachuva
- Como era: para-quedasCom fica com o Novo Acordo Ortográfico: paraquedas
- Além disso, o uso do hífen permanece nas palavras compostas que fazem referência a espécies botânicas e zoológicas, como: erva-doce e beija-flor.
- Por que o Novo Acordo Ortográfico aconteceu?
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa foi planejado com o objetivo de unificar as regras do idioma no Brasil, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, em Portugal, em Angola, Guiné-Bissau, em Moçambique e no Timor Leste. O acordo foi elaborado em 1990 e assinado pelos sete países Lusófonos (conjunto de algumas identidades culturais existentes em países, regiões, estados ou cidades falantes da Língua Portuguesa), com o intuito de alcançar uma grafia comum nos países que utilizam a Língua Portuguesa para melhorar o intercâmbio e a compreensão entre os povos.
: Novo Acordo Ortográfico já é obrigatório em todo o País – Secretaria da Educação do Estado de São Paulo
O que significa em português a palavra failure?
Falha f (plural: falhas f)
O que significa em português a palavra please?
Por favor
Como se diz aguentar em inglês?
Endure Esta pressão financeira é, para nós, difícil de aguentar. expand_more This financial pressure is difficult for us to endure.
Como se diz suportar em inglês?
Withstand v (withstood, withstood) O material é resistente e pode suportar calor e frio. The material is tough and can withstand heat and cold.
Qual é o passado de fail?
Failed adjetivo / particípio passado.
Qual o significado I’m not well?
Eu não estou bem. At other times, I’m not well, or excess of energy. Outras vezes, não me sinto bem ou tenho excesso de energia.
Como usar not bad?
Not bad It’s not that bad. Não está nada mal. Not bad at all.
Como se escreve em inglês até a falha?
Teste de tempo médio até a falha (MTTF, Mean Time to Failure ).
O que significa Unconditionally em português?
Unconditionally incondicionadamente
O que significa bad beat em português?
Você realmente sabe o que é uma bad beat? – No poker, você deve ter memória curta para bad beats. Um jogador capaz de superar uma bad beat consegue manter a percepção técnica das mãos e dos adversários. Deixar na cabeça uma jogada malsucedida, só irá impedir que você jogue o seu melhor poker. Uma bad beat ocorre quando você tem uma mão que é claramente a favorita, mas acaba perdendo. Exemplo 1 Estou no meio da mesa, dou raise com Q-Q e o vilão, que está com poucos big blinds, no button, paga a minha aposta. O flop é Q ♥ 6 ♣ 3 ♦, Eu aposto metade do pote, o vilão paga com o restante das suas fichas e apresenta A-A. O turn é um 4; o river é um A.
- Oh, droga!”.
- Antes de se estressar, vamos parar e pensar um pouco.
- O all-in pré-flop do vilão era o padrão nessa mão e ele só não foi de all-in para diversificar a forma de jogar, mas é obvio que esta mão teria o mesmo rumo seja pré-flop ou no flop, ou seja, se eu ganhasse com o Q-Q, teria dado uma bad beat no vilão.
Exemplo 2 Reta final do Sunday Million, todos os jogadores desistem até o vilão no button, que dá all-in. Eu pago com A-K no big blind. O vilão apresenta 7 ♦ 5 ♦ e as cartas comunitárias são 8-4-J-7-4. O A-K é favorito contra 7 ♦ 5 ♦ antes do flop, mas apenas 60% contra 40% e não há possibilidade de considerar isso como uma bad beat, já que a vantagem é bem pequena.
Exemplo 3 O vilão dá all-in, eu pago com T ♦ T ♣ e ele mostra T ♠ 7 ♠, A decisão aqui foi pré-flop, eu tenho 85% e não importam a ordem das cartas que serão abertas, pois na lógica as cinco cartas deveriam ser abertas todas de uma só vez, ou seja, não importa se bater 9-8-6-8-8, 8-8-9-6-8 ou A-7-7-5-3.
O vilão que menciona ter tomado uma bad beat tendo T ♠ 7 ♠ nos dois primeiros boards está completamente errado. Pensando tecnicamente, a forma de se pensar no exemplo 3 ainda está errado, pois o correto seria estipular um grupo de mãos que o vilão daria all-in e compará-lo com a minha mão.
Não importa se no showdown o vilão mostrou A-A, se eu dei uma bad beat ou se bateu 9-8-6-8-8, 8-8-9-6-8, A-7-7-5-3, o meu objetivo é estipular o range de all-in do oponente e compará-lo com a minha mão. Portanto, se estipulei que o range do vilão é 22+, AT+, KJ+ e QJs, ganharei 58,5% das vezes e ponto final.
As cartas no board e o showdown serão sempre indiferentes, a não ser que ele dê um showdown de A5o, aí eu preciso fazer uma anotação para determinar melhor o range de shove do oponente na próxima vez. Há também um engano comum em acreditar que existem mais bad beats online do que em jogos ao vivo. Estatisticamente falando, ambos ocorrem com a mesma frequência, mas na internet conseguimos jogar mais mãos por hora e a probabilidade de que experimentemos as bad beats aumentará inevitavelmente.
Se você joga corretamente e ainda assim perde por um longo período de tempo, isso pode facilmente ocasionar o que é chamado de ’tilt’ — um estado emocional que lhe impede de jogar o seu melhor poker, levando a mais perdas causadas por jogadas que você sabe que estão erradas. Na maioria dos casos, o tilt é ocasionado por uma bad beat ou por um downswing (perdas consistentes por um longo período).
Você deve evitar entrar em tilt a todo custo, já que não estará apto a tomar decisões corretas nesse estado. Como em qualquer outra profissão ou entretenimento, se você estiver tiltado, deverá se afastar e dar um tempo para recuperar o melhor do seu estado mental.
O que é em inglês Please wait?
Please wait a moment. Queira aguardar um momento, por favor.
O que quer dizer help me please?
Por favor me ajude ten life times, PLEASE HELP ME! vidas mais, POR FAVOR AJUDEM-ME!
Como se diz em inglês que legal?
Que legal so cool how neat
Como é eu estou cansado em inglês?
I’m so tired. – Eu estou tão cansado. I’m exhausted. – Eu estou exausto.
Como é fraqueza em inglês?
Weakness s Depois de um momento de fraqueza, a garota juntou suas forças. After a moment of weakness, the girl gathered her strength.
Como é que é força em inglês?
1. nome force; violence; vigour.2. nome force; influence; impulsion.3. nome force; strength; energy; grip; vitality; vigour; stamina; vigor; pizzazz; sturdiness.4. nome force; intensity; puissance; vigor; vigour.5. nome force; unit; contingent. verbo to force; to enforce; to oblige; to compel; to stretch; to break; to constrain; to violate; to break open; to compel to do; to obligate; to hustle; to push it; to overburden; to pick; to ram; to screw; to force oneself; to drive back; to press back; to push in.
Qual é o contrário de hard?
Os opostos e os prefixos em inglês
Word | Opposite | Significados |
---|---|---|
easy | hard | fácil / difícil |
far | near | longe / perto |
good | bad | bom / mau |
happy | sad | feliz / triste |
Qual é o adjetivo de difficult?
Difficult difícil
O que significa suportar uma pessoa?
Verbo transitivo direto e pronominal Aturar-se; ter um convívio pacífico : suportava o colega chato; nunca se deram bem, mas se suportavam. Etimologia (origem da palavra suportar). Do latim supportare.
Como é encalhado em inglês?
Como se diz “encalhado/encalhada” em inglês? – inFlux E aí pessoal, tudo bem? Hope so! O post de hoje é muito interessante porque, no português, possuímos palavras que tem um duplo sentido, e, dependendo de quando forem usadas, elas ganham um significado diferente. – They got stranded on an island after driving their boat into the rocks. Eles ficaram encalhados numa ilha depois de dirigir o barco na pedra. – There was a whale stranded on the beach. Tinha uma baleia encalhada na praia. Agora, no português, temos outro significado para a palavra encalhada; o caso de mulher que esta solteira há um bom tempo ou já passou da idade para casar.
Para esse sentido de encalhada, podemos usar “spinster”, “old maid” e “on the shelf”, Detalhe: estas expressões podem ser ofensivas, então tente não usá-las em seu dia a dia. Mas se você assistir a um filme que utiliza este vocabulário, você saberá o que significam. Note que todos os exemplos abaixo estão se referindo às mulheres, o que no português dizemos “ficar pra titia” e “solteirona”.
Estes termos são mais usados quando falamos de mulheres, dificilmente para homens. – She’s an old spinster. (Ela é uma velha encalhada.) – I’m sorry I shouldn’t have said that she’s a spinster. (Me desculpe, eu não deveria ter dito que ela está encalhada.) – If she doesn’t get married soon, she’ll be an old maid forever. Para homens, é mais comum dizer “solteirão”, e para isso, usamos a palavra bachelor, – I think he’ll be a bachelor forever. (Eu acho que ele será um solteirão pra sempre.) – John is proud to be a bachelor, (John tem orgulho de ser um solteirão.) Hoje em dia é comum também ouvimos o termo bachelorette, para mulheres que são “solteironas” mas não por estarem encalhadas, e sim, por opção.
Qual o significado I’m not well?
Eu não estou bem. At other times, I’m not well, or excess of energy. Outras vezes, não me sinto bem ou tenho excesso de energia.
O que é o quê Hard?
Alguns significados da palavra “hard” em inglês – inFlux No inglês, dependendo do contexto, o significado de algumas palavras pode variar. Esse, por exemplo, é o caso da palavra hard, Hoje vamos ver, aqui no inFlux Blog, alguns dos casos nos quais a palavra hard varia de significado.
Vamos lá! Um significado muito comum para a palavra hard é difícil, Portanto, para dizer, por exemplo, que (algo) é difícil, dizemos (something) is hard, Vamos ver alguns exemplos abaixo: This game is hard ! Esse jogo é difícil ! Why is working out so hard ? Por que malhar é tão difícil ? It is hard to get fit.
É difícil ficar em forma. Learning Math isn’t hard, Aprender matemática não é difícil, Outro significado comum da palavra hard é duro ou rígido, Portanto para dizer que (algo) é/está duro ou que (algo) é/está rígido, podemos dizer (something) is hard. Vamos ver alguns exemplos: The crab’s shell is hard, A concha do caranguejo é rígida,
The bread is hard and inedible. O pão está duro e não dá pra comer. Nuts are hard and not easily breakable. Nozes são duras e não são fáceis de quebrar. Também é possível encontrar a palavra hard no sentido de muito ou bastante, Podemos falar por exemplo to study hard para dizer estudar muito ou estudar bastante,
Vamos ver alguns exemplos: To pass the test, I had to study hard, Para passar na prova, eu tive que estudar muito, Studying hard helps you improve your English. Estudar bastante ajuda a melhorar seu inglês. He studied hard last night, so he’s really tired.
Ele estudou muito ontem à noite, então está bem cansado. Da mesma forma, também é possível dizer to work hard para dizer trabalhar duro ou trabalhar muito, Vamos ver alguns exemplos abaixo: His dad works hard, O pai dele trabalha muito, I worked hard for this. Eu trabalhei duro por isso. You’ll need to work hard to get there.
Você vai ter que trabalhar duro para chegar lá. Notem que nem sempre as palavras possuem apenas um significado, por isso é tão importante focar nos, que são as combinações das palavras, e não em cada palavra isoladamente. E aí, guys? Gostaram do post? Se sim, não esqueçam de curtir e compartilhar com seus amigos! Nos vemos nos próximos posts.